مثير للإعجاب

تعلم وظيفة التبديل رمز كمصطلح لغوي

تعلم وظيفة التبديل رمز كمصطلح لغوي

رمز التبديل (أيضًا رمز التبديل ، CS) هو ممارسة التنقل ذهابًا وإيابًا بين لغتين أو بين لهجتين أو سجلات بنفس اللغة في وقت واحد. يحدث تبديل الكود في كثير من الأحيان في المحادثة أكثر من الكتابة. ويسمى أيضا خلط اللغات و المكره الاسلوب.تدرس من قبل اللغويين لفحص متى يفعل الناس ذلك ، على سبيل المثال في أي ظروف يتحول المتحدثون بلغتين من واحد إلى آخر ، ويدرسه علماء الاجتماع لتحديد سبب قيام الأشخاص بذلك ، مثل كيفية ارتباطهم بانتمائهم إلى مجموعة أو السياق المحيط للمحادثة (غير رسمي ، احترافي ، إلخ)

أمثلة وملاحظات

  • "يؤدي تبديل الكود إلى العديد من الوظائف (Zentella ، 1985). أولاً ، قد يستخدم الأشخاص تبديل الكود لإخفاء مشكلات الطلاقة أو الذاكرة في اللغة الثانية (لكن هذا يمثل حوالي 10 بالمائة فقط من محولات الكود). ثانياً ، تبديل الكود يستخدم لوضع علامة على التبديل من المواقف غير الرسمية (باستخدام اللغات الأصلية) إلى المواقف الرسمية (باستخدام اللغة الثانية). ثالثًا ، يتم استخدام رمز التبديل لممارسة السيطرة ، وخاصة بين الآباء والأمهات والأطفال. رابعًا ، يتم استخدام رمز التبديل لمحاذاة مكبرات الصوت مع الآخرين في مواقف محددة (على سبيل المثال ، تعريف الذات كعضو في مجموعة عرقية) ، كما أن تبديل الكود "يعمل على الإعلان عن هويات محددة ، وخلق معاني معينة ، وتسهيل علاقات شخصية معينة" (جونسون ، 2000 ، ص 184). " (وليام ب. جوديكونست ، سد الاختلافات: التواصل الفعال بين المجموعات، الطبعة الرابعة. سيج ، 2004)
  • "في حي بورتوريكو صغير نسبيًا في نيوجيرسي ، استخدم بعض الأعضاء بحرية أساليب تبديل الشفرة والأشكال المتطرفة للاقتراض سواء في الحديث العادي أو في التجمعات الرسمية. كان السكان المحليون الآخرون حريصين على التحدث باللغة الإسبانية فقط مع الحد الأدنى من القروض في المناسبات الرسمية ، واحتفظ بأنماط تبديل الكود للحديث غير الرسمي ، وتحدث آخرون مرة أخرى بشكل أساسي الإنجليزية ، باستخدام أنماط تبديل الرموز أو الإسبانية فقط مع الأطفال الصغار أو مع الجيران. " (جون ج. جامبيرز وجيني كوك-جامبيرز ، "مقدمة: اللغة وتواصل الهوية الاجتماعية." "اللغة والهوية الاجتماعية." مطبعة جامعة كامبريدج ، 1982)

الإنجليزية الأمريكية الإفريقية العامية والإنجليزية الأمريكية القياسية

  • "من الشائع العثور على إشارات إلى المتحدثين السود الذين يتحولون إلى رمز بين AAVE الإنجليزية الأمريكية-الإنجليزية العامية و SAE Standard American English في حضور البيض أو غيرهم ممن يتحدثون SAE. في مقابلات التوظيف (Hopper & WIlliams، 1973؛ Akinnaso & Ajirotutu، 1982 ) ، التعليم الرسمي في مجموعة من الإعدادات (Smitherman ، 2000) ، والخطاب القانوني (Garner & Rubin ، 1986) ، ومختلف السياقات الأخرى ، من المفيد للسود أن يتمتعوا بالكفاءة في تبديل الكود. لشخص أسود يمكنه التبديل من AAVE to SAE في وجود أشخاص آخرين يتحدثون SAE ، يعد تبديل الكود مهارة لها فوائد فيما يتعلق بطريقة قياس النجاح في الإعدادات المؤسسية والمهنية ، ومع ذلك ، فهناك أبعاد أكثر لتبديل الكود من الأسود / الأبيض أنماط في البيئات المؤسسية. " (جورج بي راي ، "اللغة والتواصل بين الأعراق في الولايات المتحدة: التحدث بالأبيض والأسود". بيتر لانج ، 2009)

مفهوم غامض

  • "لقد تم التشكيك في الميل إلى إعادة تحويل رمز الشفرة كظاهرة وحدوية ويمكن تحديدها بوضوح من قبل بينيلوبي غاردنر كلوروس (1995: 70) ، الذي يفضل عرض تبديل الشفرة على أنه" مفهوم غامض ". بالنسبة لها ، فإن النظرة التقليدية لتبديل الكود تشير إلى أن المتحدثين يتخذون خيارات ثنائية ، ويعملون في كود واحد أو الآخر في أي وقت معين ، عندما يتداخل تبديل الكود في الواقع مع أنواع أخرى من المزيج ثنائي اللغة ، ومن الصعب تحديد الحدود بينهما علاوة على ذلك ، غالباً ما يكون من المستحيل تصنيف الكودين المشاركين في تبديل الكود على أنهما منفصلان ومعزولان. " (دونالد وينفورد ، "مقدمة في اللغويات للاتصال". وايلي بلاكويل ، 2003)

رمز التبديل وتغيير اللغة

  • "لا يزال دور CS ، إلى جانب أعراض الاتصال الأخرى ، في تغيير اللغة موضوع نقاش ... من ناحية ، أصبحت العلاقة بين الاتصال وتغيير اللغة معترف بها الآن بشكل عام: قلة منهم يؤيدون الرأي التقليدي القائل بأن التغيير يتبع العالمية ، مبادئ اللغة الداخلية مثل التبسيط ، وتحدث في حالة عدم الاتصال بأصناف أخرى (James Milroy 1998). من ناحية أخرى ، لا يزال بعض الباحثين يستخفون بدور CS في التغيير ، ويتباينونه مع الاقتراض ، وهو ينظر إليها كشكل من أشكال التقارب ". (بينيلوبي غاردنر كلوروس ، "الاتصال وتبديل الكود". "دليل الاتصال اللغوي" ، بقلم ريموند هيكي. بلاكويل ، 2010)

شاهد الفيديو: أنجليكا نيورث . مترجم (أغسطس 2020).